68. leht 72-st
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 15:59, 21 Dets 2016
				Postitas rimas
				Skini teemal on siin õige palju jahutud. Oli 
välimus, mis mulle kuidagi ei meeldinud. Lõpuks panin ViXi 
kujunduse, tasapisi on  vist ka mujale sisse läinud. Sel teemal mina enam ei arutle. (
Skinpart settings - Kujundusosade seadistused
No screens in skinpart are available - can't be activated. - Kujundusosas puuduvad elemendid - ei saa aktiveerida.
Skinpart are not available - can't be activated. - Kujundusosa puudub - ei saa aktiveerida.
Hetkel on skinpartidega nii. Kahjuks ei saa ühtki rida omaette võtta. Ja ka pärast tõlkimist võiks aru saada, mida see tegelikult tähendab ja mida seal teha saab.
Sulev kirjutas:Poolikult tõlgitud kasutajaliides on rõlge - kui tõlkida, siis juba ka OK-d ja EXIT-id.
Kuidas soovitad 
OK tõlkida? 
 
 
Need OKid Ja EXITid tähistavad puldi nuppe. Lisaks on tegemist png-failidega.  

Aga (eriti ATVs) on palju teksti, mis ei ole tõlgitav. Mõningaid asju on minu näpunäidetel tõlgitavaks muudetud, aga see ridade taga ajamine on tüütu töö.
Panen siia millalgi muudetud faili. Ei kasuta hetkel ATVd, ei saa ise järgi proovida. Mäletan, et ei olnud eriti rahul, aga kuna mind see ei seganud, jätsin nii.
 
			 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 17:24, 21 Dets 2016
				Postitas Henkka
				Uued tõlkijad on alati teretulnud.
Sest vanad tõlkijad enam ei viitsi...
			 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 19:59, 21 Dets 2016
				Postitas Sulev
				rimas kirjutas:Kuidas soovitad 
OK tõlkida? 
 
 
Need OKid Ja EXITid tähistavad puldi nuppe. Lisaks on tegemist png-failidega.  

 
No kui see just puldinuppu tähendab, siis vast pole vaja tõlkida. Aga üldiselt võiks OK tõlkida kontekstist lähtuvalt, ehk siis vastavalt sellele, mida see OK teeb. OK on nii laialt väärkasutatud nupp, et pelgalt OK ise ei ütle midagi selle nupu võimaliku käitumise kohta. Mul telekapuldil ka suur OK nupp, kuid see võiks vabalt ka ÖK või MÖKK või üldse X olla, sest selle nupu funktsionaalsus selgub nagunii alles pulti läbi proovides ja see OK ei anna küll midagi juurde selle mõistmisele.
 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 20:18, 21 Dets 2016
				Postitas Henkka
				Sulev, kas Sul on mõni Enigma2 tarkvara kasutav SAT tuuner olemas??? Kahtlen sügavalt sest muidu Sa nii jaburaid väiteid ei esitaks... 
Aga palun löö tõlkimise protsessis kaasa, kindlasti saab tulemus parem.
H.
 
Sulev kirjutas:rimas kirjutas:Kuidas soovitad 
OK tõlkida? 
 
 
Need OKid Ja EXITid tähistavad puldi nuppe. Lisaks on tegemist png-failidega.  

 
No kui see just puldinuppu tähendab, siis vast pole vaja tõlkida. Aga üldiselt võiks OK tõlkida kontekstist lähtuvalt, ehk siis vastavalt sellele, mida see OK teeb. OK on nii laialt väärkasutatud nupp, et pelgalt OK ise ei ütle midagi selle nupu võimaliku käitumise kohta. Mul telekapuldil ka suur OK nupp, kuid see võiks vabalt ka ÖK või MÖKK või üldse X olla, sest selle nupu funktsionaalsus selgub nagunii alles pulti läbi proovides ja see OK ei anna küll midagi juurde selle mõistmisele.
 
 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 21:24, 21 Dets 2016
				Postitas Sulev
				Ma ei kasuta selliseid tuunereid.
Aga mis minu väidetes konkreetsemalt jaburat oli?
			 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 21:36, 23 Dets 2016
				Postitas 0000
				Henkka, plaanis on PLi tõlget uuendada 2017 alguses ja ma loodan, et lööd ikka jälle kaasa (vaatamata, et kasutad ise ATV praegu). Igatahes valmistan selle siin lähiajal ette ja igasugused parandusettepanekud on oodatud. Uuendus tuleb uue aasta alguses ja kui kellelgi on PLi tõlke kohta midagi parandada, siis andke sellest kuulda ja tehke oma ettepanekud.
			 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 08:31, 24 Dets 2016
				Postitas Henkka
				0000 kirjutas:Henkka, plaanis on PLi tõlget uuendada 2017 alguses ja ma loodan, et lööd ikka jälle kaasa (vaatamata, et kasutad ise ATV praegu). Igatahes valmistan selle siin lähiajal ette ja igasugused parandusettepanekud on oodatud. Uuendus tuleb uue aasta alguses ja kui kellelgi on PLi tõlke kohta midagi parandada, siis andke sellest kuulda ja tehke oma ettepanekud.
Sobib igati, loomulikult löön ma kaasa.
OpenATV pealt ei kavatse ma ära kolida, see on väga mugav tarkvara minusugusele laiskurile.
Kuigi mõnikord (harva) tarkvara uuendamisel üht-teist juhtub... aga kus ei juhtu?
Olen 14.01 - 29.01 Phuketis päikese all, siis oleks mul kohe eriti hea rannavabal ajal nokitseda tõlke kallal.
 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 13:15, 24 Dets 2016
				Postitas rimas
				Henkka kirjutas:Uued tõlkijad on alati teretulnud.
Sest vanad tõlkijad enam ei viitsi...
ViXi tõlget uuendan jooksvalt. Aga värske pilk on alati abiks.
https://github.com/OpenViX/enigma2/commits/Dev/po/et.po 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 15:10, 07 Aug 2017
				Postitas rimas
				OpenPLi näppimisel jäi üks asi silma. Po-failist näeb, et viga on sees.
https://github.com/OpenPLi/enigma2/blob ... t.po#L1325
Kood: Vali kõik
msgid "Clear before scan"
msgstr "Puhasta pärast otsingut"
Seal veidi allpool on rida 
Kood: Vali kõik
msgid "Close PiP on exit"
msgstr "Sulge PiP väljumisel"
ViXis on nii
Kood: Vali kõik
msgid "Close PiP on exit"
msgstr "Sulge PiP 'EXIT' nupuga"
Just niisugune mõju ViXis sellel asjal on. PLi kohta ei julge väita, aga usun, et seal on sama.
 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 15:49, 07 Aug 2017
				Postitas Henkka
				Jah,
tegijal ikka juhtub...
Aga paranda see viga kohe ise ära???
			 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 16:17, 07 Aug 2017
				Postitas rimas
				Ma ei kasuta enam ammu PLid. Vahel hetkeks saab proovitud.
ViXis (ja ATVs) on
Kood: Vali kõik
msgid "Clear before scan"
msgstr "Kustuta kanalid enne otsingut"
Või oleks parem 
Puhasta kanalinimekiri?

 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 18:57, 07 Aug 2017
				Postitas Henkka
				Nuh , otsene tõlge  on ju Puhasta enne otsingut. 
Mul ükskõik, aga vaadake ise kuidas parem saab...
Erilist vahet ei ole... ja vaevalt et keegi tavakasutajatest nii kaugele üldse jõuab 
 
 
rimas kirjutas:Ma ei kasuta enam ammu PLid. Vahel hetkeks saab proovitud.
ViXis (ja ATVs) on
Kood: Vali kõik
msgid "Clear before scan"
msgstr "Kustuta kanalid enne otsingut"
Või oleks parem 
Puhasta kanalinimekiri?

 
 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 18:59, 07 Aug 2017
				Postitas 0000
				Uuendasin PLi tõlkefaili, aga veel ei parandanud midagi. 163 tõlkimata asja, enamus nendest on lihtsad, aga samas on ka raskeid kohti.
Henkka, on Sul aega põhi alla teha? Ma olen nõus üle vaatama ja täiendama ning rimase parandused sisse viima. See viimane ettepanek vajab kontrollimist, sest ma nagu mäletan, et see ennem otsingut kustutamine (või siis puhastamine) oli oluline.
			 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 19:02, 07 Aug 2017
				Postitas Henkka
				@0000 
Mul on veel õpsi puhkus, lõppeb 21.august, seega aega on väga palju.
Loomulikult teen mida saan ja oskan. 

 
			
					
				Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
				Postitatud: 19:05, 07 Aug 2017
				Postitas Henkka
				Mina olen nüüd OpenATV peal ja see tundub minule väga mönus olema  
 
 
Aga tõlge peaks olema ju universaalne ning löön väga hea meelega selles kaasa!