Enigma 2 Eesti keele tõlge
- 0000
- Tegija
- Postitusi: 3300
- Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
- Asukoht: Tallinn, Pirita
- On tänanud: 226 korda
- On tänatud: 84 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Küsin hoopis ühes teises valguses küsimuse- originaalis on umbes pool enigma2 suurte tähtedega ja pool väikeste tähtedega termineid. Kui ma nüüd eesti tõlkega võrdlesin siis siin on kohati paljud suurte tähtedega asjad väikestega ja vastupidi samuti. Kas see on Ok? Kui ma võrdlesin ühe teise tõlkega siis seal oli pigem 1:1. Lihtsalt uurin kas see on juhuslikult või teadlikult nii? Osad asjad on kindlasti OK aga kas ka kõik, selles on küsimus.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
0000 kirjutas:Küsin hoopis ühes teises valguses küsimuse- originaalis on umbes pool enigma2 suurte tähtedega ja pool väikeste tähtedega termineid. Kui ma nüüd eesti tõlkega võrdlesin siis siin on kohati paljud suurte tähtedega asjad väikestega ja vastupidi samuti. Kas see on Ok? Kui ma võrdlesin ühe teise tõlkega siis seal oli pigem 1:1. Lihtsalt uurin kas see on juhuslikult või teadlikult nii? Osad asjad on kindlasti OK aga kas ka kõik, selles on küsimus.
Ma enigma2 repos olen enamuse "Caps" konfliktidest kõrvaldanud ja ka mitmed "poiste" kasutatava po-editi totrused parandanud, ehk uusimates imagetes (alates 02.12.2010) peaks olema enam vähem.
- 0000
- Tegija
- Postitusi: 3300
- Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
- Asukoht: Tallinn, Pirita
- On tänanud: 226 korda
- On tänatud: 84 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Tänud, seda ma kuulda tahtsingi. Ekraanil ei ole midagi kahtlast silma jäänud aga lõviosa on raske seal üldse kohata.
- Henkka
- Moderaator
- Postitusi: 4934
- Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
- Asukoht: Harjumaa, Jüri
- On tänanud: 14 korda
- On tänatud: 47 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
eesatfan kirjutas:
Ma enigma2 repos olen enamuse "Caps" konfliktidest kõrvaldanud ja ka mitmed "poiste" kasutatava po-editi totrused parandanud, ehk uusimates imagetes (alates 02.12.2010) peaks olema enam vähem.
Vaat selle asja nimi ongi tiimitöö ...
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
![Very Happy :D](./images/smilies/icon_biggrin.gif)
- Zuumbox
- Digivanake
- Postitusi: 2056
- Liitunud: 11:54, 20 Jaan 2008
- Asukoht: Saue
- On tänanud: 53 korda
- On tänatud: 31 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Henkka kirjutas:Vaat selle asja nimi ongi tiimitöö ...![]()
Khmm, kuna siin käib äge tõlkimine, siis englishit-pärase tiimitöö asemel eelistaksin mina siiski hoopis maakeelset meeskonnatööd
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
DVB-T: ZuumboxHD & Sony32W4000; DVB-T2: Golden Media Mania 3 HD; antenn 21...69 17dB, kõrgus 45+11 m; võimendi AD20-1,9/AMT; suund Espoo
- Henkka
- Moderaator
- Postitusi: 4934
- Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
- Asukoht: Harjumaa, Jüri
- On tänanud: 14 korda
- On tänatud: 47 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Zuumbox kirjutas:Henkka kirjutas:Vaat selle asja nimi ongi tiimitöö ...![]()
Khmm, kuna siin käib äge tõlkimine, siis englishit-pärase tiimitöö asemel eelistaksin mina siiski hoopis maakeelset meeskonnatööd
Loodetavasti nüüd maakeelselt : väga õige märkus !
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
- valgekotkas
- Admin
- Postitusi: 3362
- Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
- Asukoht: põhjalätilähedal
- On tänanud: 8 korda
- On tänatud: 18 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
image -> segu olekust, kuvandist ja tarkvarast -> olekuvara
peale uue olekuvara installeerimist muutub kasti olek
PS ei ÕS ega google sellist sõna ei lednud, järelikult on uus spunk leiutatud ...
peale uue olekuvara installeerimist muutub kasti olek
![Cool 8)](./images/smilies/icon_cool.gif)
PS ei ÕS ega google sellist sõna ei lednud, järelikult on uus spunk leiutatud ...
"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
- Zuumbox
- Digivanake
- Postitusi: 2056
- Liitunud: 11:54, 20 Jaan 2008
- Asukoht: Saue
- On tänanud: 53 korda
- On tänatud: 31 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
... mis kipub liigagi tihti olema hoopis lollvara ![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Peale pisukest googeldamist hakkas silma veel üks tore väljend: ninatarkvara![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Peale pisukest googeldamist hakkas silma veel üks tore väljend: ninatarkvara
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
DVB-T: ZuumboxHD & Sony32W4000; DVB-T2: Golden Media Mania 3 HD; antenn 21...69 17dB, kõrgus 45+11 m; võimendi AD20-1,9/AMT; suund Espoo
- faas
- Moderaator
- Postitusi: 4342
- Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
- Asukoht: Jõelähtme.Rebala
- On tänanud: 14 korda
- On tänatud: 31 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Kulla tarkvara vastased mõelge veits ja pange oma soovitud sõna näiteks lausesse : Kasutan Gemini tarkvara(igati selge ja loll peaks kah aru saama millest jutt), siit foorumist siis mõned näited: Kasutan Gemini olekuvara,Kasutan Gemini töövara,Kasutan Gemini tõmmist jne.
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
- descite
- Entusiast
- Postitusi: 380
- Liitunud: 19:05, 05 Jaan 2008
- Asukoht: Pangodi lähedal
- On tänanud: 1 kord
- On tänatud: 4 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
arvatavast väga loll mõte tekiks. aga pakuks sellist sõna nagu varamu.
- faas
- Moderaator
- Postitusi: 4342
- Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
- Asukoht: Jõelähtme.Rebala
- On tänanud: 14 korda
- On tänatud: 31 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Huvitav kuhu on veel jõuda selle image tõlgendamisega
Ilmselt Tige peab midagi vägevat pakkuma
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Hetkel katsetan LT viimast varamut
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Hetkel katsetan LT viimast varamut
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
- raivo
- Digivanake
- Postitusi: 1943
- Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
- Asukoht: Raplamaa
- On tänanud: 25 korda
- On tänatud: 14 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
faas kirjutas:Huvitav kuhu on veel jõuda selle image tõlgendamisegaIlmselt Tige peab midagi vägevat pakkuma
![]()
Hetkel katsetan LT viimast varamut![]()
![]()
![]()
![]()
![Very Happy :D](./images/smilies/icon_biggrin.gif)
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Ära kutsu kurja karja ja pärast tema viimaseid pakkumisi jäin juba kustutamisega jänni.
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Pärast seda nuttu ja hala jälle, on seda vaja ...
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Tarkvara? Siin juba mainiti,et mõnikord ei ole vara tark
Pakun image>vara? Näiteks Gemini vara jne.Gemini tarkvara koosneb ju ka muudest elementidest peale image elik vara.
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
- rimas
- Eeskuju
- Postitusi: 1303
- Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008
- On tänanud: 10 korda
- On tänatud: 123 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Ühe enigma2 tõlkijatest (Henkka) lahkel loal üritaks seda arutelu hoopis siin jätkata. Aitab PLi teema solkimisest.
Panen siia parandatud tõlke ja üritan veidi põhjendada.
Henkka pakutud Allow Subtitles equals Audio mask > luba subtiitrid audio valiku järgi on ju suurepärane.
Recording demux buffer size > Salvestamise demux puhvri suurus Selles ma nii kindel ei ole. Tõlge peaks asja selgemaks tegema, minu meelest see teeb segasemaks?
Äkki käib jutt salvestisest endast.
Praegu tuli selline mõte Salvestuse demux puhvri suurus See on ju ka kergelt kahemõtteline.
delay > viiteaeg E2 tõlkes on delay > viide, mul oli viive. Viiteaeg tundub täpne olevat.
kodeeringut-> krüpteeringut Selgita ära, miks krüpteering on parem kui kodeering ja vahetame sõna välja.
Automatic settings backup > Automaatne varukoopia loomine tõlge oli jah ebatäpne, sest jutt käib mitte täis varukoopiast vaid Autobackup laiendusest.
Automatic settings backup > Automaatne seadistuste varundamine on vist parem.
Softcam > EMU jätaks samaks. Kõik saavad E2 kontekstis aru, millest jutt.
Hardware mõjub ainult ühe koha peal - süsteemiinfos
Hardware: DM800, Hardware: VU+ Duo jne.
Algul paningi riistvara, aga minu meelest jäi tulemus nilbe Riistvara: DM800. Proovisin ka Boks, aga see on ju nii kole sõna.
Raud tundus kõige normaalsem.
![Pilt](http://www.digi-tv.ee/download/file.php?id=2702&t=1)
Huvilistele ainult Pli tõlkega fail. Siis on ainult Pli kraam eesti keeles, saab hea ülevaate. Algne fail nimetage ümber ja pärast siis tagasi.
Uue süsteemiinfo nägemiseks oleks vaja kasutada Magic skinni. Võibolla ka Magic-HD, aga ma pole kindel. Teatavad muudatused on teistel vajalikud skin.xml-s.
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Panen siia parandatud tõlke ja üritan veidi põhjendada.
Henkka pakutud Allow Subtitles equals Audio mask > luba subtiitrid audio valiku järgi on ju suurepärane.
![smile35 smile35](./images/smilies/smile35.gif)
Recording demux buffer size > Salvestamise demux puhvri suurus Selles ma nii kindel ei ole. Tõlge peaks asja selgemaks tegema, minu meelest see teeb segasemaks?
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
![Embarassed :oops:](./images/smilies/icon_redface.gif)
Praegu tuli selline mõte Salvestuse demux puhvri suurus See on ju ka kergelt kahemõtteline.
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
delay > viiteaeg E2 tõlkes on delay > viide, mul oli viive. Viiteaeg tundub täpne olevat.
kodeeringut-> krüpteeringut Selgita ära, miks krüpteering on parem kui kodeering ja vahetame sõna välja.
Automatic settings backup > Automaatne varukoopia loomine tõlge oli jah ebatäpne, sest jutt käib mitte täis varukoopiast vaid Autobackup laiendusest.
Automatic settings backup > Automaatne seadistuste varundamine on vist parem.
Softcam > EMU jätaks samaks. Kõik saavad E2 kontekstis aru, millest jutt.
Hardware mõjub ainult ühe koha peal - süsteemiinfos
Hardware: DM800, Hardware: VU+ Duo jne.
Algul paningi riistvara, aga minu meelest jäi tulemus nilbe Riistvara: DM800. Proovisin ka Boks, aga see on ju nii kole sõna.
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Huvilistele ainult Pli tõlkega fail. Siis on ainult Pli kraam eesti keeles, saab hea ülevaate. Algne fail nimetage ümber ja pärast siis tagasi.
Uue süsteemiinfo nägemiseks oleks vaja kasutada Magic skinni. Võibolla ka Magic-HD, aga ma pole kindel. Teatavad muudatused on teistel vajalikud skin.xml-s.
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 138 külalist